Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Online-Wörterbuch Griechisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Griechisch
 Hilfe »
« Απαιτικά Fragment.    

Greek-German Translation of
Bitte um Übersetzung

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Bitte um Übersetzung  
von ...., 2015-09-15, 22:49  Spam?  80.218.122....
Hallo!

Könnte mir auch jemand was, in etwa übersetzten? Ich wäre sehr froh darüber.

Γιατί σοφία θα μπει στην καρδιά σου,
και γλυκιά για την ψυχή σου θα είναι η γνώση.
Νηφαλιότητα θα σε προφυλάσει
και αντίληψη θα σε προστατεύει.

Dankeschön im voraus.
Antwort: 
Nicht ganz klar, aber so koennte es etwa heissen:  #816556
von thopo (DE/GR), 2015-09-16, 15:12  Spam?  
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen
Und das Wissen wird suess fuer deine Seele sein.
Nuechternheit wird dich bewahren
Und die Wahrnehmung wird dich beschuetzen.
Chat:     
supaa  #816584
von ....., 2015-09-16, 19:06  Spam?  80.218.122....
Habe es bereits übersetzen lassen und wollte noch eine Bestätigung. Könnte es eher so heissen?

Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen,
und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein.
Besonnenheit wird dich bewahren
und Einsicht dich behüten.

Tausend Dank für die Rückmeldung!!
Antwort: 
wie gesagt, es ist eine "Etwa"-Uebersetzung.  #816787
von thopo (DE/GR), Last modified: 2015-09-18, 12:17  Spam?  
Man kann es nicht 1:1 abbilden. Auch Deine Variante liegt innerhalb der Bandbreite. Sie ist sogar etwas "poetischer".

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden