Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Online-Wörterbuch Griechisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  https | Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-GriechischSeite 5 von 7   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Greek-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Griechisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Alles lebt! Beste Übersetzung? » antworten
von Jeffy, 2015-04-28, 05:11  Spam?  178.192.133....
Hallo! Wie kann man "Alles lebt!" am besten übersetzen/eindeutschen. Panta Zei? Oder Panta Zi? Oder Panta Zee?
Alles möglich?
Wäre dankbar für einen Tipp!
Antwort: 
ersteres triffts  #814242
von ttristan (DE), 2015-08-28, 08:02  Spam?  
In Greeklish ist "Panta zei" richtig, und zwar besser klein geschrieben, wird aber "zi" ausgesprochen, so wie deutsch "sie". "Zee" wäre möglich, um einem Englischsprachigen zu zeigen wie man "Πάντα ζει" ausspricht, geschrieben aber falsch.
Frage:
übersetzung für tattoo » antworten
von 787878, 2015-01-23, 15:39  Spam?  91.5.169....
ich möchte mir gern ein tattoo auf griechisch stechen lassen und dazu brauche ich die richtige übersetzung

"leben und leben lassen"

es wäre echt lieb wenn mir jemand helfen könnte :))
Frage:
kann mir das jemand ins deutsche übersetzten » antworten
von halligalli987, 2014-09-09, 19:15  Spam?  37.24.156....
kann mir das jemand übersetzten?

Όλα έρχονται στην ώρα τους, ξέρουν Πότε να το περιμένουμε.
Frage:
Hilfe bei Übersetzung » antworten
von kasha, 2014-08-18, 22:59  Spam?  213.209.91....
Hallo zusammen, ich benötige eure Hilfe bei der Übersetzung des nachstehenden Textes.

Θα περιμένω μέχρι να εχεις το θάρρος να μου πεις ενα ναι

Freue mich, wenn mir jemand helfen kann, google Übersetzer brachte leider nicht so den Erfolg.
Danke und viele Grüße
Antwort: 
Übersetzung  #771201
von thopo (DE/GR), 2014-09-26, 13:25  Spam?  
Ich werde warten, bis du den Mut hast, ja zu mir zu sagen.
Frage:
Konversation kurz » antworten
von Estophania34, 2014-08-16, 13:48  Spam?  188.195.231....
egw tha sou brw?
ante bres tpt. min eisai mono logia.

ti na pw re trela. me exeis grapsi ston mounaki sou.
afou to les esy.

DANKE :)
Frage:
Bitte um übersetzung » antworten
von Flash1985, 2014-08-08, 18:44  Spam?  162.210.19...
Hallo, kann mir bitte jemand den Text vom folgenden Bild übersetzen:

http://mail-back.com/greek.png

Vielen Dank im voraus
Antwort: 
Übersetzung  #771205
von thopo (DE/GR), 2014-09-26, 13:34  Spam?  
Ich bereue nicht die Fehler, die ich gemacht habe.
Ich bereue alles das Richtige, das ich den falschen Leuten erwiesen habe.
Frage:
weiß einer was das bedeutet? » antworten
von erdbeere7 (UN), 2014-05-12, 21:33  Spam?  
Guten Abend forum Mitglieder,

In einem Forum hat mich jemand auf griechisch angeschrieben aber meine griechisch kenntnise reichen nicht aus um es vollständig zu verstehen,

Wäre nett wenn es einer hier für mich übersetzen könnte, danke

Φιλε Μητσο Ελληνα και συγγαυρε!!! Εαν μαθεις κατι εκει στην Γερμανια περι τουτου θα ηταν καλο να μας το πεις!Π.χ για το αν προκειται να ερθει Ελλαδα ή αν οχι ,αν υπαρξει καποιος τροπος παραγγελιας απο εξωτερικο!!
Antwort: 
von Orestaklos (CY/DE), Last modified: 2014-08-03, 09:08  Spam?  
 #764579
(Mein Freund Mitso, du Griechen, wenn du etwas dort in Deutschland darum weißt, sag uns Bescheid!
z.B wenn sie/er/es nach Griechenland kommt oder nicht, wenn ein Möglicherweise vom Ausland zu bestellen gibts.)

Ich habe es versucht!
Liebe Grüße,
Alex.
Frage:
Übersetzung benötigt » antworten
von der ich, 2014-04-25, 11:03  Spam?  141.55.37...
Hallo miteinander,

ich benötige die Übersetzung folgender Redewendung:

Anmut (der holden Weiblichkeit) ließ mich wanken, Hochmut (der eigene) bringt mich zu Fall

ist dies hierfür zu gebrauchen oder wie sollte es richtig lauten?

Γκρέις κάνει να κυριαρχεί
Υπερηφάνεια μου φέρνει με την υπόθεση

Besten Dank
Frage:
Hilfe ,freundin macht mich zur sau » antworten
von Milli0702, 2014-03-07, 13:53  Spam?  85.94.224...
Οκ ποσ τελισ

Αν δεν θέλεις να μου σκόνης το τηλέφωνο Εντάξει κάνε ότι θέλεις

Είμαι στο σπίτι  καλή μέρα

Bitte dringend um übersetzung :-(
Antwort: 
...  #755075
von erdbeere7 (UN), 2014-05-12, 21:40  Spam?  
Mein griechisch ist zwar nicht das beste aber es bedeutet ungefähr...
Ok wie soll ichs sagen,
Wenn du nicht telefonieren willst, mach was du willst,
Ich bin zuhause, guten Tag

Im mittleren Teil mit dem Telefon bin ich mir nicht ganz sicher, der Rest sollte aber eig. Stimmen.
Frage:
Von einem Bild » antworten
von Veez, 2014-01-18, 14:08  Spam?  188.195.224....
Bitte um Übersetzung von diesem Bild.
http://www.file-upload.net/download-8527374/Unbenannt.PNG.html

Danke!!!!
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden