Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Online-Wörterbuch Griechisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-GriechischSeite 2 von 7   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Greek-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Griechisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Spruch übersetzen » antworten
von buzzel, 2012-07-20, 23:49  Spam?  91.58.207....
Hallo zusammen!

Wer kann mir den folgenden Spruch grammatikalisch korrekt ins Griechische, gerne auch ins Altgriechische, übersetzen?

Wer Gutes tun will, muss Bösen begegnen!

Vielen Dank schonmal!
Antwort: 
ο ταγαθα ποιήσων κακοις ανθισταθω  #667677
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2012-08-03, 14:45  Spam?  
Ich habe hier leider keine Hauchzeichen...
Frage:
Übersetzung zu zwei Sätzen gesucht (sex, gender) » antworten
von Dominik Sobacki, 2012-03-19, 09:04  Spam?  94.71.139...
Es geht um die Übersetzung eines kurzen Spruchs, den ich mir überlegt habe:

"Kennst du den Unterschied zwischen Sex und Gender? Du kommst ihm näher, wenn du dich durch meine Haare, durch die Farbe meiner Kleidung oder womöglich durch meinen Namen in die Irre führen lässt. - Du, Gesellschaft, übe bitte Respekt und Geduld in Bezug auf das, was ich für mich noch nicht entschieden habe."

Die Frage ist, ob dieses Begriffspar (sex - gender) in die griechische Sprache integriert ist oder ob es griechisches Äquivalent gibt oder ob dieser Unterschied noch gar nicht bekannt ist. (Kenne mich in der diesbezüglichen griechsprachigen Forschungsliteratur nicht aus.)
Frage:
Heiratsantrag » antworten
von osiris20, 2012-02-16, 12:36  Spam?  92.198.6....
Hallo zusammen. Ich möchte meiner Freundin (Griechin) einen Heiratsantrag machen und habe mir unter anderem den folgenden Satz überlegt. Kann man das so als Frage formulieren?

Na perasoume mazi tin zoi;

Vielen Dank
Antwort: 
von Slyrs (DE), 2012-03-10, 13:54  Spam?  
 #646077
Servus..
das ist ja noch keine vollständige Frage, denk ich ...
mein Vorschlag wäre
μπορείς να φανταστείς να περάσουμε μαζί την ζωή μας;
kannst Du Dir vorstellen, daß wir unser Leben gemeinsam verbringen?
oder
μπορείς να φανταστείς να περάσεις την ζωή σου και μαζί μου;
Kannst Du Dir vorstellen, Dein Leben auch mit mir zu verbringen?
das 2te hätte den  Charme, sich auch noch 2x zu reimen :-)

καλη τύχη!
Antwort: 
vielen dank  #646484
anonymous, 2012-03-12, 21:39  Spam?  85.179.1....
hat funktioniert ;-)
Frage:
Einer bitte übersetzen was das bedeutet » antworten
anonymous, 2012-01-06, 02:46  Spam?  91.51.252...
Den eprepe na se filiso
Pote
♥♥
Gt Tora den boro na se
Ksexaso ♥
Antwort: 
Antwort  #639281
von Boule (DE), 2012-01-29, 09:33  Spam?  
Es heißt:
Ich hätte dich nicht küssen sollen. Niemals. ♥♥
P.S.: Jetzt kann ich dich nicht vergessen. ♥
Frage:
kann mir das bitte jemand beantworten? » antworten
von LilKate, 2011-12-31, 11:04  Spam?  82.113.99....
Hallo, hallo ich habe da eine Frage, ein Bekannter von mir flucht immer irgendwas auf griechisch . Ich habe keine Ahnung, was es heißt und wüsste es gern. Er hat sich daraus ein Spass gemacht und gemeint, ich soll es selbst herausfinden. Als Tips gab er mir, dass es meistens Männer sagen, dass diese dabei ihre beiden Hände gegen die Leiste schlagen und das irgendein Wort wohl sinngemäß "Klöten" heißt. Kann mir irgendjemand sagen, was genau er sagt, wie man es auf griechisch schreibt und wie man es ausspricht.(also normale Buchstaben als Aussprechhilfe). Danke schonmal :-)
Antwort: 
Sagt er vielleicht "ορχίδια" (orchidia)?   #635447
von Baccalaureus (DE), 2012-01-05, 18:57  Spam?  
Antwort: 
ja das kann auch sein  #635619
von LilKate, 2012-01-07, 01:43  Spam?  82.113.106...
letztens habe ich mal genau zu gehört und habe es so verstanden : "sta archidia mou" kann natürlich orchidia gewesen sein. Er hat es sehr schnell gesagt:-)
Antwort: 
Wörtlich "bei meinen Eiern!"  #636830
von Baccalaureus (DE), 2012-01-13, 15:31  Spam?  
Antwort: 
danke schön:-) Hat das auch irgendein Sinn ? Irgendwie so wie im Deutschen "Du kannst mich doch mal" oder ist das absolut sinnlos?  #637373
von LilKate, 2012-01-17, 09:33  Spam?  82.113.121....
Antwort: 
Es heißt so was wie "Verflucht noch mal!", "Scheiße noch eins!"   #639458
von Baccalaureus (DE), 2012-01-30, 12:44  Spam?  
Antwort: 
Danke schön :-)  #640213
anonymous, 2012-02-03, 13:52  Spam?  82.113.119...
Antwort: 
da muss ich widersprechen..   #687781
von mdrela (UN), 2012-12-20, 04:24  Spam?  
eigntl will man damit Desinteresse zeigen für irgendwas, quasi sch..ss drauf auf schön Deutsch oder f*ck it auf Englisch.. bsp. - Es stört mich, wenn du so mit mir redest. -Sta archidia mou
Frage:
Bitte, kann mir das jemand ins Griechische übersetzen? » antworten
von Bebalageuken, 2011-08-29, 12:49  Spam?  94.67.27....
Bitte, kann mir das jemand übersetzen ins Griechische?
Danke, danke, danke!!!

Hallo! Wie schön von dir zu hören! Mir geht es sehr gut und dir?
Was tut sich bei euch? Hier ist es schon etwas kühler geworden, aber natürlich noch immer angenehm...
Ihr alle fehlt mir sehr! Küss die anderen und richte liebe Grüße aus!
Mit viel Liebe
Antwort: 
:)  #687782
von mdrela (UN), 2012-12-20, 04:29  Spam?  
Geia sou! Xarika pou mou egrapses! Ego eimai poly kala, esy?
Pos paei se sas? Edo arxise na ginetai pio krya, alla einai akoma se ok epipeda...
Mou leipete oloi para poly! Fila tous allous apo mena kai steiltous polla xairetismata!
Me poly agapi
Frage:
Ich brauche Eure Hilfe! » antworten
von lioncub (CH), 2011-08-14, 11:19  Spam?  
Kann mir jemand sagen was "σε θελω πολλυ" heisst? Ist dringend ;-)
Vielen Dank im Voraus!!
Antwort: 
Ich will Dich ganz doll!  #613689
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2011-08-16, 10:31  Spam?  
Oder besser: "Ich mag Dich sehr."
Frage:
Hallo, Kann mir das jemand bitte ins Deutsche Übersezten, Vielen dank im Vorraus. MFG » antworten
von sitkra (UN), 2011-08-08, 09:46  Spam?  
GEIA SOU TI KANEIS???ESU EXEIS FTIAKSEI TO GROUP Trancemedia ???den kserw an sou milise o sarantos alla ine mia pou xrisimopoiei to onoma m Metaxia Ark Karoleiroo
       alla me 2 o sto telos ..an mporeis svise ayta pou grafei auti kantis anafora na min mporei na ksanagrapsei...k an thes epikinonise me ton saranto na sta pei k ekeinos,,,,euxaristw polu
Frage:
Margareta » antworten
anonymous, 2011-06-23, 13:15  Spam?  212.90.143...
ich brauche die einmalige Ypotaktiki form von brauchen, gebrauchen xriasoumai
Antwort: 
(να) χρειαστώ  #614940
von DSG (GR), 2011-08-24, 09:09  Spam?  
ist das was du brauchst?
Frage:
Adv » antworten
von Danuta (UN), Last modified: 2011-05-24, 21:57  Spam?  
"αεροπορικώς" ist kein Adjektiv sondern ein Adverb
Antwort: 
Änderung beantragt.  #599116
von Baccalaureus (DE), 2011-05-25, 12:30  Spam?  
Antwort: 
von dimitrim (GR/DE), 2011-05-25, 22:38  Spam?  
 #599188
ja das ist korrekt hab mich verklickt
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden