Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Online-Wörterbuch Griechisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-GriechischSeite 4 von 6   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Greek-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Griechisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Übersetzung benötigt » antworten
von der ich, 2014-04-25, 11:03  Spam?  141.55.37...
Hallo miteinander,

ich benötige die Übersetzung folgender Redewendung:

Anmut (der holden Weiblichkeit) ließ mich wanken, Hochmut (der eigene) bringt mich zu Fall

ist dies hierfür zu gebrauchen oder wie sollte es richtig lauten?

Γκρέις κάνει να κυριαρχεί
Υπερηφάνεια μου φέρνει με την υπόθεση

Besten Dank
Frage:
Hilfe ,freundin macht mich zur sau » antworten
von Milli0702, 2014-03-07, 13:53  Spam?  85.94.224...
Οκ ποσ τελισ

Αν δεν θέλεις να μου σκόνης το τηλέφωνο Εντάξει κάνε ότι θέλεις

Είμαι στο σπίτι  καλή μέρα

Bitte dringend um übersetzung :-(
Antwort: 
...  #755075
von erdbeere7 (UN), 2014-05-12, 21:40  Spam?  
Mein griechisch ist zwar nicht das beste aber es bedeutet ungefähr...
Ok wie soll ichs sagen,
Wenn du nicht telefonieren willst, mach was du willst,
Ich bin zuhause, guten Tag

Im mittleren Teil mit dem Telefon bin ich mir nicht ganz sicher, der Rest sollte aber eig. Stimmen.
Frage:
Von einem Bild » antworten
von Veez, 2014-01-18, 14:08  Spam?  188.195.224....
Bitte um Übersetzung von diesem Bild.
http://www.file-upload.net/download-8527374/Unbenannt.PNG.html

Danke!!!!
Frage:
Übersetzung eines unbekannten Textes » antworten
von Naivling, 2014-01-02, 21:49  Spam?  84.73.86....
Hallo zusammen
Ich bin im Internet auf den nachfolgendenText gestossen und werd aus der Google-Übersetzung nicht schlau. Ich weiss nicht mal, ob es ein Gedicht, eine Redensart, eine blosse Aussage oder gar was Versautes ist (hoffentlich verstoss ich damit nicht gegen die Forumsrichtlinien!) Vielen Dank für eure Hilfe.

"Και μια παρατήρηση: πως μερικοί δηλώνουν αντράκια και βαρβάτα αρσενικά....και στο μυαλό και στην ψυχή είναι πουτάνες δεν μπορώ να καταλάβω..."
Antwort: 
von Orestaklos (CY/DE), 2014-08-03, 09:19  Spam?  
 #764580
,,Und eine Bemerkung: manche sagen (berichten), dass sie heftige Männer sind..anstatt sind sie in der Denkweise und Seele einfach Huren, ich verstehe das nicht"

Ich habe es versucht..
Gruß,
Alex
Frage:
Tattoo in griechisch » antworten
anonymous, 2013-12-09, 13:53  Spam?  77.87.224....
...möchte  mir ein Tattoo in griechischer Schrift stechen lassen...

es soll heißen... "schwarze Kraft" ... im Sinne von Stärke, Durchsetzungskraft, Energie...

bin weiblich, falls das eine Rolle spielt...

...vielen lieben Dank im Voraus...

Greetz
Antwort: 
von Orestaklos (CY/DE), 2014-08-03, 09:21  Spam?  
 #764581
Mάυρη δύναμη...oder mit Größe Buchstaben...ΜΑΥΡΗ ΔΥΝΑΜΗ
Frage:
Bitte um Hilfe bei Übersetzung » antworten
von tokue (UN), Last modified: 2013-12-09, 13:58  Spam?  
Hallo zusammen, ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung eines Textes vom Deutschen ins Griechische.
Das Vokabular sollte bitte, sofern das sprachlich möglich ist, so genau wie möglich übersetzt werden.

Der Text lautet:

"Ich bin Hades, Herrscher des Hades.
Willst Du zu mir gelangen, bedenke die erste der zwei Voraussetzungen. Mein Kerberos erlaubt Dir sonach den Eintritt. Bedenke die zweite der zwei Voraussetzungen und mein Vertrauter Charon geleitet Dich überdies gewissenhaft über den Styx."
Frage:
Spruch übersetzen  » antworten
von Rascalito, 2013-08-19, 19:18  Spam?  77.179.71...
Hi, könnte mir bitte jemand den Spruch "für immer in meinem Herzen" übersetzen?
Antwort: 
für immer in meinem Herzen  #727909
von thopo (DE/GR), 2013-10-01, 09:22  Spam?  
για πάντα στην καρδιά μου
Frage:
Tattoo brauche richtige Übersetzung » antworten
von spesiree (UN), 2013-07-10, 17:23  Spam?  
Hallo,

Ich möchte mir ein Tattoo auf griechisch stechen lassen.
und zwar wäre das der Spruch "wild hearts can't be broken" (-wilde Herzen können nicht gebrochen werden)

Ich habe schon mehrere Vorschläge bekommen, weiss aber jedoch nicht welches von der Rechtschreibung her wirklich korrekt ist..

Variante 1: Άγρια καρδιά δεν μπορεί να σπάσει
Variante 2:κακες καρδιες δεν μποροθνε να σπασοθν
Variante 3: oι ατίθασες καρδιές δε ραγίζουν, δε λυγίζουν
Variante 4: τις τρελές καρδιές δεν μπορείς να τις σκοτώσεις
Variante 5:ΟΙ ΑΓΡΙΕΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΔΕΝ ΣΠΑΝΕ

Könnt ihr mir vielleicht da weiterhelfen? :)
Vielen Dank!

Desirée
Antwort: 
von Orestaklos (CY/DE), Last modified: 2014-08-03, 09:35  Spam?  
 #764585
Also, Nummer 1,2 sind total falsch. Nummer 4 und 5 sind richtig, aber ein bisschen seltsame auf Griechisch.
Nummer 3 ist es richtig, aber zu lang, vielleicht würdest du nur mit einem Verb vom Satz schreiben.
z:B Οι ατίθασες καρδιές δε ραγίζουν...oder mit Großen Buchstabe...ΟΙ ΑΤΙΘΑΣΕΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΔΕ ΡΑΓΙΖΟΥΝ.
Frage:
Übersetzung » antworten
von Hugo2690, 2013-05-27, 13:21  Spam?  46.75.174....
Kann mir bitte wer den namen sebastian und das datum 28.september 2003 übersetzen?
Antwort: 
sebastian  #712397
von van51 (UN), 2013-06-20, 20:25  Spam?  
sebastianos    

28 septembriou 2003
Frage:
hochzeits-einladungs-text » antworten
von bugundkukla, 2013-04-14, 21:26  Spam?  80.132.39....
Hallo zusammen,

ich bräuchte mal bitte einen hochzeits einladungs text vom deutschen ins griechische übersetzt :

Zu unserer Hochzeit am Samstag, den 20.7.2013 möchten wir euch herzlich einladen.
Die Party findet im Restaurant XXX  auf der Strasse XXX in XXX um 15 Uhr statt.
Wir würden uns sehr freuen, wenn ihr dabei sein könnt.

// Vielen dank im voraus :)
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden