Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Online-Wörterbuch Griechisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-GriechischSeite 6 von 6  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Greek-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Griechisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Kurzer Text » antworten
von Metranslationneeded, 2017-02-26, 18:27  Spam?  109.100.99....
Hallo zusammen, eine Freundin hat mir letztens diese beiden kurzen Texte geschickt. Da ich leider kein Griechisch kann, wäre es super nett von euch wenn ihr mir die Texte übersetzen könntet.

i serva mou koukla

j to kritikai mu

Ich hoffe, ich habe die Texte richtig abgeschrieben. Vielen Dank im Voraus :)
Antwort: 
Es ist kein wirklicher Text  #865788
von Baccalaureus (DE), 2017-02-27, 15:43  Spam?  
"Die Bedien-mich-Puppe"
"Die das meine Kritikerinnen"
Frage:
Übersetzung von Satz gesucht  » antworten
von Luna333, 2016-11-23, 19:45  Spam?  87.166.205....
Hey, ich bräuchte Eure Hilfe bei einem Satz. Ich kann ihn leider nur so aufschreiben wie ich ihn höre... Und zwar folgendermaßen: gallas stefana e galessa bogonos

Ich hoffe jemand kann mir helfen!

Viele Grüße
Luna
Antwort: 
von Kleanthis (GR/DE), 2016-12-22, 11:31  Spam?  
 #861514
Was Sie geschrieben haben ist: Kala Stefana kai kalous apogonous.

Ich weiß nicht , ob es eins zu eins Übersetzung gibt, aber ich versuche es, zu übersetzen:
Schöne Hochzeit und Kinder in ihr Leben bringen.
Antwort: 
etwa: "Alles Gute zur Hochzeit und gesunde Kinder!"  #865324
von Baccalaureus (DE), 2017-02-20, 14:10  Spam?  
Frage:
Transkription ''W'' und ''U'' » antworten
von Alfred1312 (UN), 2016-06-06, 17:24  Spam?  
Gibt es im Altgriechischen entsprechende Buchstaben für das deutsche ''W'' und ''U''? Kämen Omega und Ypsilon infrage?
Antwort: 
Nein. Ab ca. 100 n. Chr. ist der Lautwandel von [b] zu [v] vollzogen,  #845564
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2016-06-07, 15:42  Spam?  
d.h., ein w/v würde mit einem β graphiert (so schreibt z.B. Plutarch in seinen Βίοι παράλληλοι von Ciceros Mutter Helvia als 'Ελβια). Der Lautwert [u] wird sowieso immer mit ου graphiert.
Frage:
Postkartenübersetzung » antworten
von 25Marje (UN), 2016-06-01, 17:39  Spam?  
Hallo,

ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand helfen könnte und mir den folgenden Text übersetzt:
Megálo endáxi grammatósima me dous neró patiri doste mou xidi vari glikó brisola. Aláti póso káni aftós chronos signómi ti óra.

Ich hoffe, ich habe alles richtig abgeschrieben.
VIelen Dank schonmal! :)
Lieben Gruß
Marie
Frage:
Chlechle (Bedeutung) » antworten
von RoxGreek, 2016-05-14, 04:10  Spam?  95.90.247....
Hallo zusammen,

ich habe den Begriff "chlechle" immer wieder gehört. Könnt ihr mir sagen, was er bedeutet und wie er angewandt wird?

Danke!
Frage:
Kann mir das Vllt einer ins deutsche Übersetzen » antworten
von Manfred1706 (UN), Last modified: 2016-04-28, 19:58  Spam?  
Hallo könnte mir einer den Text übersetzen Danke

Giasou kosta  signomi  pou  den to proseksa   tin imera   afti   to Facebook  gia  na  sou efhitho   gia  ta   genetliasou   alla   den  simeni   oti  se   ksehasa   na   ta  ekatostisis megale   kosta   ke   kalli   stadiotromia   stin   germania   ke   polles   efhes    apo tin   afentikina sou   ke  apo  tin   jonio ke melontiki  afentikina    chrissi  ....
Antwort: 
von Manfred1706 (UN), 2016-04-28, 20:06  Spam?  
 #841714
Test?
Frage:
Kann mir jemand helfen und das untere ins Griechische übersetzen...vielen lieben Dank in voraus  » antworten
von Viktoria2807 (UN), 2016-04-17, 00:53  Spam?  
Ihre Freundin Athina kann in das Hotel Giorgio's in Laganas kommen wenn sie mir nicht glaubt . Es gibt eine Liste der Feriengäste. Leider weiß ich nicht den Namen dieser Frau nur das sie von Österreich kommt, sie fuhr auch mit seinen grauen Sportauto mit. Ich bin ein guter Mensch und möchte keine Familien auseinander bringen nur habe ich eine Wut gegen Männer die ihre Frau betrügen, da mir das gleiche passiert ist.
Antwort: 
von jannpap, 2016-05-11, 20:37  Spam?  46.177.5...
 #843137
Η φιλη σου Αθηνα μπορεί να έλθει στο Ξενοδοχείο ΛΑΓΑΝΑΣ αν δεν με πιστεύει. Υπάρχει  λίστα με τα ονόματα των παραθεριστών.Δυστυχώς δεν γνωρίζω το όνομα αυτής της γυναίκας. Ξέρω μόνο οτι ειναι απο την Αυστρια και εφυγε μαζι του με το γκρι σπορ αυτοκίνητο του.. Εγώ είμαι ενας καλός άνθρωπος και δεν θέλω να χωρίσω οικογένειες μόνο που έχω θυμό απέναντι σε ανδρες  που απατούν τις γυναίκες τους διότι το ίδιο συνεβει και σε μένα.
Frage:
Bühnenbildner Übersetzung » antworten
von Selido (DE), 2015-12-14, 02:10  Spam?  
Guten Tag - lt. meinem Mann, der griech. Bühnenbildner ist, lautet die Berufsbezeichnung "Bühnenbildner"  in Griechisch  σκίνογραφος - Diesen Begriff wollte ich als Ergänzung hinzufügen.
Antwort: 
ist es nicht ein σκηνογράφος ?  #835551
von Baccalaureus (DE), 2016-02-26, 01:20  Spam?  
Als ich das letzte Mal Akzentregeln gelernt habe, galt, dass Akzente nur auf den letzten drei Silben eines Wortes stehen dürfen...
Frage:
unbekanntes Wort » antworten
von Hakloma, 2015-12-10, 07:39  Spam?  79.221.14....
was bedeutet "τσατίλω", gelesen in einem Buch als Adjektiv zur Beschreibung einer jungen Frau  (η τσατίλω νεαρά)
Antwort: 
von jannpap, 2016-05-11, 20:39  Spam?  46.177.5...
 #843139
λογικα πρπεπει να ειναι απο το  ρημα τσατίζω που σημαινει νευριάζω.....τσατιλω  πρέπει να ειναι λογικά αυτή που ειναι θυμωμένη-νευριασμένη
Frage:
Verliebt  » antworten
anonymous, 2015-11-28, 21:20  Spam?  217.87.117....
Du fehlst mir so sehr und ich brauche deine Nähe!
Frage:
Απαιτικά Fragment. » antworten
von allou (UN), Last modified: 2016-01-26, 10:19  Spam?  
Frage:
Bitte um Übersetzung » antworten
von ...., 2015-09-15, 22:49  Spam?  80.218.122....
Hallo!

Könnte mir auch jemand was, in etwa übersetzten? Ich wäre sehr froh darüber.

Γιατί σοφία θα μπει στην καρδιά σου,
και γλυκιά για την ψυχή σου θα είναι η γνώση.
Νηφαλιότητα θα σε προφυλάσει
και αντίληψη θα σε προστατεύει.

Dankeschön im voraus.
Antwort: 
Nicht ganz klar, aber so koennte es etwa heissen:  #816556
von thopo (DE/GR), 2015-09-16, 15:12  Spam?  
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen
Und das Wissen wird suess fuer deine Seele sein.
Nuechternheit wird dich bewahren
Und die Wahrnehmung wird dich beschuetzen.
supaa  #816584
Antwort: 
wie gesagt, es ist eine "Etwa"-Uebersetzung.  #816787
von thopo (DE/GR), Last modified: 2015-09-18, 12:17  Spam?  
Man kann es nicht 1:1 abbilden. Auch Deine Variante liegt innerhalb der Bandbreite. Sie ist sogar etwas "poetischer".
Frage:
Hilfe » antworten
von matia, 2015-09-03, 16:55  Spam?  193.81.97...
Hallo!
Kann mir bitte jemand bei der Übersetzung folgender Texte helfen?

eimai kala echo poly douleia poly kosmo kai de boro na grafo synaichia...se skeftomai kai ego...ta leme avrio pali :):) Polla filia...:):):)

geia sou eimai kala nai...ala ech poly douleia elpizo na to katalaveneis..apla den thelo na me piezeis oti boro na sou doso sto echo dosei..afta geia tora na eisai kala kai na rosecheis polla.

Ich hoffe es kann mir jemand helfen, es wäre sehr wichtig für mich.

Vielen Dank euch allen!

Liebe Grüße

Matia
Antwort: 
hilfe  #815542
von malakaspoustis, 2015-09-08, 03:50  Spam?  178.250.162....
mir geht's gut ich habe viel zu arbeiten viele leute und ich kann nicht ständig schreiben. ich denke auch an dich. wir reden morgen wieder. viele küsse

hallo ja mir geht's gut. aber ich habe viel arbeit ich hoffe du verstehst. ich will nicht dass du mich unter druck setzt. was ich dir geben konnte habe ich dir gegeben. soweit so gut ciao. rosecheis viele.
Frage:
Hilfe bei der Uebersetzung » antworten
von matia, 2015-09-01, 16:43  Spam?  212.95.7....
Ich hoffe es kann mir jemand bei der Uebersetzung helfen. Dafuer möchte Ich mich ganz herzlich bedanken.
Matia
Frage:
Ich bitte um Hilfe bei der Uebersetzung » antworten
von matia, 2015-09-01, 16:36  Spam?  212.95.7....
Ειμαι καλα εχω  πολυ δουλεια   πολυ κοσμο και δε μπορω να γραφω συναιχια...σε σκεφτομαι  και εγω..τα  λεμε  αυριο παλι:-) :-). Πολλα φιλια..:-) :-) :-) :-)
Antwort: 
von thopo (DE/GR), 2015-09-05, 22:42  Spam?  
 #815333
Es geht mir gut. Ich habe viel Arbeit, viele Menschen und ich kann nicht lange schreiben ... auch ich denke an Dich. Wir sehen uns morgen wieder :-) Viele Küsse
Frage:
Übersetzungshilfe » antworten
von altsemester, 2015-08-28, 21:37  Spam?  178.7.78...
Entschuldigung für die Kurzform meiner Anfrage. Ich bitte um Übersetzung.

Meine Tochter hat nachfolgende WhatsApp bekommen, sicherlich eine unschöne Drohform.
Wer kann es uns schnell übersetzen?

- Gamo to christo sou poutanidio tha se skiso sta dio sto leo -

Ich bedanke mich für jegliche Hilfe.
Antwort: 
Whatsapp  #814379
von ttristan (DE), Last modified: 2015-08-29, 10:13  Spam?  
die zweite Hälfte heißt: "ich werde dich in zwei schneiden, sag ich dir!"
Der Anfang ist ein Fluch, meist sagt man "Braut des Teufels", hier "...deines Christus".
Poutanidio kann Hure oder Hurenhaus bedeuten, da bin ich nicht sicher.
Falls sich jemand anders versuchen möchte, hier meine Retranskription:
Γάμο το χριστό σου πουτανίδιο θα σε σκίσω στα δύο σ'το λέω.
Antwort: 
WhatsApp  #814464
von altsemester, 2015-08-29, 21:34  Spam?  178.7.78...
meinen Dank, ähnliches habe ich mir schon vorgestellt. Sofern noch jemand eine Übersetzung anbieten kann, nur raus damit. Bin über jede Übersetzung dankbar.
Antwort: 
Whatsapp  #814654
von thopo (DE/GR), 2015-08-31, 11:40  Spam?  
Kann es leider nur bestaetigen:
"Fick Deinen Christus, Hure, ich reisse Dich entzwei, sage ich Dir."
(Sorry, nicht meine Worte)
Frage:
ξεφταλάγιασε » antworten
von ttristan (DE), 2015-08-28, 07:38  Spam?  
Was heißt ξεφταλάγιασε!
Im Zusammenhang: ΚΟΛΙΑΣ: Δε θέλω [να μου φθιάξεις καφές]. Θα τον φκιάξω μόνος μου. (Πάει προς το κουζινάκι.) Ξεφταλάγιασε! Πάει στα μαγαζιά... Και τι πήγε να κάνει στα μαγαζιά; Μπορείς να μου πεις;
Ich lese Dimitris Kechaidis "To Tavli" auf griechisch, Ausgabe Kedros 1997 (drei Stücke). Meine Frage bezieht sich auf S.168.
Frage:
Hiiilllfe!!!! » antworten
von niniza, 2015-08-27, 22:38  Spam?  84.128.132....
Hallo ihr lieben
Ich möchte mir folgenden Satz ( Ein Engel geht auf reisen...) als Tattoo stechen lassen und bin mir mit der richtigen Übersetzung unsicher. Kann mir da jemand helfen?
Danke schon mal
Frage:
Philosophie/Literatur/Pindar » antworten
von becci27 (DE), 2015-08-13, 10:01  Spam?  
Hey Leute ;)

Ich bin auf dieses Forum gestoßen, weil ich mir gerade echt nicht mehr zu helfen weiß: Ich schreibe gerade eine Arbeit über Friedrich Hölderlin und dessen Beschäftigung mit Pindar. Dazu würde ich mir gerne originale Textstellen des letzteren auf Griechisch anschauen um Vergleiche ziehen zu können. Da wäre nur ein kleiner Haken: Ich kann leider kein Griechisch und das Internet konnte mir bis jetzt auch nicht weiterhelfen, geschweigedenn das Wörterbuch (wobei es mir bisweilen schon schwerfällt, die Buchstaben richtig zu deuten..)... Deshalb meine Bitte an die Griechisch-Kenner unter euch: Könnte mir vielleicht jemand die Textstelle übersetzen? Dabei kommt es nicht auf stilistisch schöne Sätze an, mir würde es genügen, die jeweilige deutsche Bedeutung des Wortes zu kennen, bzw. evtl. der Kasus und...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Hat sich erledigt..  #812725
von becci27 (DE), 2015-08-15, 16:43  Spam?  
bin inzwischen selbst auf eine Übersetzungs-Hilfe gestoßen ;) Dennoch danke an alle, die sich meinen Beitrag/meine Frage durchgelesen haben... lg
69 Fragen und 72 Übersetzungen (= 141 Einträge) derzeit im Griechisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden